# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-11 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 11:19+0200\n" "Last-Translator: Dennis Fink \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: c3l_membership/forms.py:34 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." msgstr "" #: c3l_membership/forms.py:47 #, python-format msgid "Field must not be equal to %(other_name)s." msgstr "" #: c3l_membership/forms.py:55 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: c3l_membership/forms.py:57 c3l_membership/forms.py:64 #: c3l_membership/forms.py:70 msgid "This field is required!" msgstr "Ce champ est obligatoire !" #: c3l_membership/forms.py:63 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: c3l_membership/forms.py:68 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: c3l_membership/forms.py:76 msgid "Membership Plan" msgstr "Plan d'adhésion" #: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117 msgid "Please select one of the options!" msgstr "Veuillez sélectionner une des options!" #: c3l_membership/forms.py:81 msgid "" "Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly." msgstr "Membre régulier - Membre avec droit de vote à l'assemblée générale." #: c3l_membership/forms.py:87 msgid "" "Supporting membership - Membership without voting rights on the general " "assembly." msgstr "Membre de soutien - Membre sans droit de vote à l'assemblée générale." #: c3l_membership/forms.py:95 msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees." msgstr "Je suis étudiant et j'aimerais bénéficier de la réduction de cotisation." #: c3l_membership/forms.py:102 msgid "" "Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only one of " "them." msgstr "" "Étudiant et \"starving\" Hacker sont mutuellement exclusifs ! Veuillez n'en " "choisir qu'un seul." #: c3l_membership/forms.py:110 msgid "" "I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch " "with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)" msgstr "" "Je suis un \"starving\" hacker et je ne peux pas payer la cotisation! " "(Veuillez nous contacter à info@c3l.lu avant de remplir ce formulaire " "d'adhésion)" #: c3l_membership/forms.py:116 msgid "Payment Options" msgstr "Options de paiement" #: c3l_membership/forms.py:120 msgid "Birthday" msgstr "Date d'anniversaire" #: c3l_membership/forms.py:123 msgid "Nr., Street" msgstr "N°, Rue" #: c3l_membership/forms.py:128 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: c3l_membership/forms.py:133 msgid "City/Town" msgstr "Ville" #: c3l_membership/forms.py:138 msgid "State/County/Province" msgstr "Département" #: c3l_membership/forms.py:143 msgid "Country" msgstr "Pays" #: c3l_membership/forms.py:148 msgid "" "By submitting this membership application, you agree to have read and " "understood the statutes of the Chaos " "Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.." msgstr "" "En soumettant cette demande d'adhésion, vous acceptez d'avoir lu et compris " "les statuts du Chaos Computer Club " "Lëtzebuerg A.S.B.L.." #: c3l_membership/forms.py:154 msgid "Become a member" msgstr "Devenir membre" #: c3l_membership/views.py:35 msgid "by cash" msgstr "en espèces" #: c3l_membership/views.py:36 msgid "by wire transfer" msgstr "par virement bancaire" #: c3l_membership/views.py:40 msgid "by DigiCash/Payconiq" msgstr "par DigiCash/Payconiq" #: c3l_membership/views.py:43 msgid "by Satispay" msgstr "par Satispay" #: c3l_membership/views.py:46 msgid "by" msgstr "par" #: c3l_membership/templates/index.html:6 msgid "C3L Membership Application" msgstr "Demande d'adhésion à C3L" #: c3l_membership/templates/index.html:40 c3l_membership/templates/member.html:16 msgid "Membership Application" msgstr "Demande d'adhésion" #: c3l_membership/templates/index.html:41 msgid "How to use this form" msgstr "Comment utiliser ce formulaire" #: c3l_membership/templates/index.html:42 msgid "" "Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be " "presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to one " "of our next events. Print it or save it to your local hardware, because we " "don't save a copy on our servers for data protection reasons!" msgstr "" "Remplissez ce formulaire et cliquez sur \"Devenir membre\". Ensuite, vous " "recevrez un PDF, que vous devrez envoyer à info@c3l.lu ou apporter à l'un de " "nos prochains événements. Imprimez-le ou enregistrez-le sur votre matériel " "local, car nous n'enregistrons pas de copie sur nos serveurs pour des raisons " "de protection des données!" #: c3l_membership/templates/index.html:51 msgid "" "Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again later or " "use another payment option!" msgstr "" "Impossible de récupérer le taux de conversion des crypto-monnaies. Veuillez " "réessayer plus tard ou utiliser une autre option de paiement!" #: c3l_membership/templates/index.html:56 msgid "Required information" msgstr "Informations requises" #: c3l_membership/templates/index.html:95 msgid "What's difference between the different membership options?" msgstr "Quelle est la différence entre les différentes options d'adhésion?" #: c3l_membership/templates/index.html:96 msgid "All the options include to following benefits:" msgstr "Toutes les options comprennent les avantages suivants:" #: c3l_membership/templates/index.html:98 msgid "" "Access to the services run by us" msgstr "" "Accès aux services gérés par nos soins" #: c3l_membership/templates/index.html:99 msgid "" "Access to our hackerspace: ChaosStuff" msgstr "" "Access to our hackerspace: ChaosStuff" #: c3l_membership/templates/index.html:101 msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:" msgstr "" "En devenant un membre régulier, vous bénéficiez de ces avantages " "supplémentaires:" #: c3l_membership/templates/index.html:103 msgid "Voting rights on general assemblys" msgstr "Droit de vote aux assemblées générales" #: c3l_membership/templates/index.html:104 msgid "Access to our internal mailinglist" msgstr "Accès à notre liste de diffusion interne" #: c3l_membership/templates/index.html:106 msgid "" "You can read more on the membership here." msgstr "" "Vous pouvez en savoir plus sur l'adhésion ici." #: c3l_membership/templates/index.html:107 msgid "What are the membership fees?" msgstr "Quelles sont les cotisations des membres?" #: c3l_membership/templates/index.html:108 #, python-format msgid "" "The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. " "The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per " "year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per " "year. For that please select the corresponding option." msgstr "" "La cotisation pour une adhésion régulière est de %(regular_fee)s€ par an. La " "cotisation pour l'adhésion de soutien est de %(supporting_fee)s€ par an. Si " "vous êtes étudiant, toutes les cotisations sont de %(supporting_fee)s€ par an. " "Pour cela, veuillez sélectionner l'option correspondante." #: c3l_membership/templates/index.html:109 msgid "I cannot afford the membership?" msgstr "Je n'ai pas les moyens de payer l'adhésion?" #: c3l_membership/templates/index.html:110 msgid "" "If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, " "before filling out the membership form. We will try to find a solution " "together." msgstr "" "Si vous n'avez pas les moyens de payer l'adhésion, veuillez d'abord nous " "contacter via info@c3l.lu, avant de remplir le formulaire d'adhésion. Nous " "essaierons de trouver une solution ensemble." #: c3l_membership/templates/index.html:129 msgid "Why do you ask for the birthday?" msgstr "Pourquoi demandez-vous l'anniversaire?" #: c3l_membership/templates/index.html:130 msgid "This information helps us with a few different things:" msgstr "Ces informations nous aident dans plusieurs domaines:" #: c3l_membership/templates/index.html:132 msgid "" "We need to know if you are underage. If so your legal representatives needs to " "sign this membership application." msgstr "" "Nous devons savoir si vous êtes mineur. Si c'est le cas, vos représentants " "légaux doivent signer cette demande d'adhésion." #: c3l_membership/templates/index.html:133 msgid "" "We ask the city of Luxembourg every year for a financial grant and they ask " "how many members we have over the age of 26 and how many under the age of 26." msgstr "" "Nous demandons chaque année à la ville de Luxembourg une subvention financière " "et ils demandent combien de membres nous avons de plus de 26 ans et combien de " "moins de 26 ans." #: c3l_membership/templates/index.html:137 msgid "Additional information (Optional)" msgstr "Informations complémentaires (facultatif)" #: c3l_membership/templates/member.html:4 #, python-format msgid "Membership Application - %(username)s" msgstr "Demande d'adhésion - %(username)s" #: c3l_membership/templates/member.html:19 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: c3l_membership/templates/member.html:23 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: c3l_membership/templates/member.html:27 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet:" #: c3l_membership/templates/member.html:31 msgid "Birthday:" msgstr "Date d'anniversaire:" #: c3l_membership/templates/member.html:35 msgid "Street:" msgstr "Rue:" #: c3l_membership/templates/member.html:36 #: c3l_membership/templates/member.html:40 #: c3l_membership/templates/member.html:44 #: c3l_membership/templates/member.html:48 #: c3l_membership/templates/member.html:52 msgid "Not specified" msgstr "Non spécifié" #: c3l_membership/templates/member.html:39 msgid "ZIP-Code:" msgstr "Code postal:" #: c3l_membership/templates/member.html:43 msgid "City:" msgstr "Ville:" #: c3l_membership/templates/member.html:47 msgid "State/County/Province:" msgstr "Département:" #: c3l_membership/templates/member.html:51 msgid "Country:" msgstr "Pays:" #: c3l_membership/templates/member.html:55 msgid "Membership Plan:" msgstr "Plan d'adhésion:" #: c3l_membership/templates/member.html:59 msgid "Voting rights:" msgstr "Droit de vote:" #: c3l_membership/templates/member.html:60 #: c3l_membership/templates/member.html:64 #: c3l_membership/templates/member.html:68 #: c3l_membership/templates/member.html:76 #: c3l_membership/templates/member.html:80 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: c3l_membership/templates/member.html:60 #: c3l_membership/templates/member.html:64 #: c3l_membership/templates/member.html:68 #: c3l_membership/templates/member.html:76 #: c3l_membership/templates/member.html:80 msgid "No" msgstr "Non" #: c3l_membership/templates/member.html:63 msgid "Student:" msgstr "Étudiant:" #: c3l_membership/templates/member.html:67 msgid "Starving:" msgstr "Starving:" #: c3l_membership/templates/member.html:71 msgid "Payment:" msgstr "Paiement:" #: c3l_membership/templates/member.html:75 msgid "Agreed to Terms & Conditions:" msgstr "Conditions d'utilisation accepté:" #: c3l_membership/templates/member.html:79 msgid "Minor Member:" msgstr "Membre mineur:" #: c3l_membership/templates/member.html:83 msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!" msgstr "Envoyez ce document au Chaos Computer Club Lëtzebuerg!" #: c3l_membership/templates/member.html:86 msgid "Account Holder:" msgstr "Titulaire du compte:" #: c3l_membership/templates/member.html:89 #: c3l_membership/templates/member.html:100 msgid "Message:" msgstr "Message:" #: c3l_membership/templates/member.html:90 #, python-format msgid "Amount: %(price)s€" msgstr "Montant: %(price)s€" #: c3l_membership/templates/member.html:93 #, python-format msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!" msgstr "" "Veuillez apporter des %(price)s€ avec vous la prochaine fois que vous nous " "rencontrerez !" #: c3l_membership/templates/member.html:98 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: c3l_membership/templates/member.html:99 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: c3l_membership/templates/member.html:101 msgid "Amount:" msgstr "Montant:" #: c3l_membership/templates/member.html:111 msgid "Pay with DigiCash/Payconiq!" msgstr "Payer avec DigiCash/Payconiq!" #: c3l_membership/templates/member.html:117 msgid "Pay with Satispay!" msgstr "Payer avec Satispay!" #: c3l_membership/templates/member.html:122 msgid "Luxembourg, the" msgstr "Luxembourg, le" #: c3l_membership/templates/member.html:124 msgid "Signature of your legal representative" msgstr "Signature de votre représentant légal" #: c3l_membership/templates/member.html:124 msgid "Your signature" msgstr "Votre signature"