# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-17 21:21+0100\n" "Language: fr\n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "Last-Translator: Dennis Fink \n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: c3l_membership/forms.py:12 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20 #: c3l_membership/forms.py:25 msgid "This field is required!" msgstr "Ce champ est obligatoire !" #: c3l_membership/forms.py:19 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: c3l_membership/forms.py:23 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: c3l_membership/forms.py:31 msgid "Membership Plan" msgstr "Plan d'adhésion" #: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63 msgid "Please select one of the options!" msgstr "Veuillez sélectionner une des options!" #: c3l_membership/forms.py:36 msgid "" "Regular membership - Membership with voting rights on the general " "assembly." msgstr "" "Membre régulier - Membre avec droit de vote à l'assemblée générale." #: c3l_membership/forms.py:42 msgid "" "Supporting membership - Membership without voting rights on the general " "assembly." msgstr "" "Membre de soutien - Membre sans droit de vote à l'assemblée générale." #: c3l_membership/forms.py:50 msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees." msgstr "" "Je suis étudiant et j'aimerais bénéficier de la réduction de cotisation." #: c3l_membership/forms.py:56 msgid "" "I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in " "touch with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)" msgstr "" "Je suis un \"starving\" hacker et je ne peux pas payer la cotisation! " "(Veuillez nous contacter à info@c3l.lu avant de remplir ce formulaire " "d'adhésion)" #: c3l_membership/forms.py:62 msgid "Payment Options" msgstr "Options de paiement" #: c3l_membership/forms.py:66 msgid "Birthday" msgstr "Date d'anniversaire" #: c3l_membership/forms.py:69 msgid "Nr., Street" msgstr "N°, Rue" #: c3l_membership/forms.py:73 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: c3l_membership/forms.py:78 msgid "City/Town" msgstr "Ville" #: c3l_membership/forms.py:83 msgid "State/County/Province" msgstr "Département" #: c3l_membership/forms.py:88 msgid "Country" msgstr "Pays" #: c3l_membership/forms.py:93 msgid "" "By submitting this membership application, you agree to have read and " "understood the statutes of the Chaos " "Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.." msgstr "" "En soumettant cette demande d'adhésion, vous acceptez d'avoir lu et " "compris les statuts du Chaos Computer " "Club Lëtzebuerg A.S.B.L.." #: c3l_membership/forms.py:100 msgid "" "I am under 18 years of age and have the approval of my legal " "representative." msgstr "J'ai moins de 18 ans et j'ai l'accord de mon représentant légal." #: c3l_membership/forms.py:104 msgid "Become a member" msgstr "Devenir membre" #: c3l_membership/views.py:31 msgid "by cash" msgstr "en espèces" #: c3l_membership/views.py:32 msgid "by wire transfer" msgstr "par virement bancaire" #: c3l_membership/views.py:36 msgid "by DigiCash" msgstr "par DigiCash" #: c3l_membership/views.py:37 msgid "by bitcoin" msgstr "par Bitcoin" #: c3l_membership/views.py:38 msgid "by ethereum" msgstr "par Ethereum" #: c3l_membership/views.py:39 msgid "by monero" msgstr "par Monero" #: c3l_membership/views.py:40 msgid "by zcash" msgstr "par Zcash" #: c3l_membership/templates/index.html:6 msgid "C3L Membership Application" msgstr "Demande d'adhésion à C3L" #: c3l_membership/templates/index.html:40 #: c3l_membership/templates/member.html:16 msgid "Membership Application" msgstr "Demande d'adhésion" #: c3l_membership/templates/index.html:41 msgid "How to use this form" msgstr "Comment utiliser ce formulaire" #: c3l_membership/templates/index.html:42 msgid "" "Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will " "be presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring " "it to one of our next events. Print it or save it to your local " "hardware, because we don't save a copy on our servers for data " "protection reasons!" msgstr "" "Remplissez ce formulaire et cliquez sur \"Devenir membre\". Ensuite, " "vous recevrez un PDF, que vous devrez envoyer à info@c3l.lu ou apporter " "à l'un de nos prochains événements. Imprimez-le ou enregistrez-le sur " "votre matériel local, car nous n'enregistrons pas de copie sur nos " "serveurs pour des raisons de protection des données!" #: c3l_membership/templates/index.html:53 msgid "Required information" msgstr "Informations requises" #: c3l_membership/templates/index.html:94 msgid "What's difference between the different membership options?" msgstr "Quelle est la différence entre les différentes options d'adhésion?" #: c3l_membership/templates/index.html:95 msgid "All the options include to following benefits:" msgstr "Toutes les options comprennent les avantages suivants:" #: c3l_membership/templates/index.html:97 msgid "" "Access to the services run by us" msgstr "" "Accès aux services gérés par nos soins" #: c3l_membership/templates/index.html:98 msgid "" "Access to our hackerspace: ChaosStuff" msgstr "" "Access to our hackerspace: ChaosStuff" #: c3l_membership/templates/index.html:100 msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:" msgstr "" "En devenant un membre régulier, vous bénéficiez de ces avantages " "supplémentaires:" #: c3l_membership/templates/index.html:102 msgid "Voting rights on general assemblys" msgstr "Droit de vote aux assemblées générales" #: c3l_membership/templates/index.html:103 msgid "Access to our internal mailinglist" msgstr "Accès à notre liste de diffusion interne" #: c3l_membership/templates/index.html:105 msgid "" "You can read more on the membership here." msgstr "" "Vous pouvez en savoir plus sur l'adhésion ici." #: c3l_membership/templates/index.html:106 msgid "What are the membership fees?" msgstr "Quelles sont les cotisations des membres?" #: c3l_membership/templates/index.html:107 #, python-format msgid "" "The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per " "year. The membership fee for the supporting membership is " "%(supporting_fee)s€ per year. If you are a student, all membership fees " "are %(supporting_fee)s€ per year. For that please select the " "corresponding option." msgstr "" "La cotisation pour une adhésion régulière est de %(regular_fee)s€ par " "an. La cotisation pour l'adhésion de soutien est de %(supporting_fee)s€ " "par an. Si vous êtes étudiant, toutes les cotisations sont de " "%(supporting_fee)s€ par an. Pour cela, veuillez sélectionner l'option " "correspondante." #: c3l_membership/templates/index.html:108 msgid "I cannot afford the membership?" msgstr "Je n'ai pas les moyens de payer l'adhésion?" #: c3l_membership/templates/index.html:109 msgid "" "If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu " "first, before filling out the membership form. We will try to find a " "solution together." msgstr "" "Si vous n'avez pas les moyens de payer l'adhésion, veuillez d'abord nous " "contacter via info@c3l.lu, avant de remplir le formulaire d'adhésion. " "Nous essaierons de trouver une solution ensemble." #: c3l_membership/templates/index.html:122 msgid "Additional information" msgstr "Informations complémentaires" #: c3l_membership/templates/member.html:4 #, python-format msgid "Membership Application - %(username)s" msgstr "Demande d'adhésion - %(username)s" #: c3l_membership/templates/member.html:19 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: c3l_membership/templates/member.html:23 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: c3l_membership/templates/member.html:27 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet:" #: c3l_membership/templates/member.html:31 msgid "Birthday:" msgstr "Date d'anniversaire:" #: c3l_membership/templates/member.html:35 msgid "Street:" msgstr "Rue:" #: c3l_membership/templates/member.html:36 #: c3l_membership/templates/member.html:40 #: c3l_membership/templates/member.html:44 #: c3l_membership/templates/member.html:48 #: c3l_membership/templates/member.html:52 msgid "Not specified" msgstr "Non spécifié" #: c3l_membership/templates/member.html:39 msgid "ZIP-Code:" msgstr "Code postal:" #: c3l_membership/templates/member.html:43 msgid "City:" msgstr "Ville:" #: c3l_membership/templates/member.html:47 msgid "State/County/Province:" msgstr "Département:" #: c3l_membership/templates/member.html:51 msgid "Country:" msgstr "Pays:" #: c3l_membership/templates/member.html:55 msgid "Membership Plan:" msgstr "Plan d'adhésion:" #: c3l_membership/templates/member.html:59 msgid "Student:" msgstr "Étudiant:" #: c3l_membership/templates/member.html:60 #: c3l_membership/templates/member.html:64 #: c3l_membership/templates/member.html:72 #: c3l_membership/templates/member.html:76 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: c3l_membership/templates/member.html:60 #: c3l_membership/templates/member.html:64 #: c3l_membership/templates/member.html:72 #: c3l_membership/templates/member.html:76 msgid "No" msgstr "Non" #: c3l_membership/templates/member.html:63 msgid "Starving:" msgstr "Starving:" #: c3l_membership/templates/member.html:67 msgid "Payment:" msgstr "Paiement:" #: c3l_membership/templates/member.html:71 msgid "Agreed to Terms & Conditions:" msgstr "Conditions d'utilisation accepté:" #: c3l_membership/templates/member.html:75 msgid "Minor Member:" msgstr "Membre mineur:" #: c3l_membership/templates/member.html:79 msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!" msgstr "Envoyez ce document au Chaos Computer Club Lëtzebuerg!" #: c3l_membership/templates/member.html:82 msgid "Account Holder:" msgstr "Titulaire du compte:" #: c3l_membership/templates/member.html:85 #: c3l_membership/templates/member.html:96 #: c3l_membership/templates/member.html:109 #: c3l_membership/templates/member.html:122 #: c3l_membership/templates/member.html:135 msgid "Message:" msgstr "Message:" #: c3l_membership/templates/member.html:86 #, python-format msgid "Amount: %(price)s€" msgstr "Montant: %(price)s€" #: c3l_membership/templates/member.html:89 #, python-format msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!" msgstr "" "Veuillez apporter des %(price)s€ avec vous la prochaine fois que vous " "nous rencontrerez !" #: c3l_membership/templates/member.html:94 #: c3l_membership/templates/member.html:107 #: c3l_membership/templates/member.html:120 #: c3l_membership/templates/member.html:133 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: c3l_membership/templates/member.html:95 #: c3l_membership/templates/member.html:108 #: c3l_membership/templates/member.html:121 #: c3l_membership/templates/member.html:134 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: c3l_membership/templates/member.html:97 #: c3l_membership/templates/member.html:110 #: c3l_membership/templates/member.html:123 #: c3l_membership/templates/member.html:136 msgid "Amount:" msgstr "Montant:" #: c3l_membership/templates/member.html:145 msgid "Pay with digicash!" msgstr "Payer avec DigiCash!" #: c3l_membership/templates/member.html:150 msgid "Luxembourg, the" msgstr "Luxembourg, le" #: c3l_membership/templates/member.html:152 msgid "Signature of your legal representative" msgstr "Signature de votre représentant légal" #: c3l_membership/templates/member.html:152 msgid "Your signature" msgstr "Votre signature"