Changeset - 74ce8a917159
[Not reviewed]
i18n
0 4 0
Dennis Fink - 3 years ago 2022-01-17 17:28:38
dennis.fink@c3l.lu
Added luxembourgish translation
4 files changed with 106 insertions and 86 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
c3l_membership/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.po
Show inline comments
 
@@ -8,90 +8,98 @@ msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 11:38+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 22:17+0100\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 17:28+0100\n"
 
"Language: lb\n"
 
"Language-Team: lb <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
 
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:12
 
msgid "Username"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usernumm"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
 
#: c3l_membership/forms.py:25
 
msgid "This field is required!"
 
msgstr ""
 
msgstr "Dëst ass Feld ass erfuerderlech!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:19
 
msgid "E-Mail"
 
msgstr ""
 
msgstr "E-Mail"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:23
 
msgid "Full Name"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ganzen Numm"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:31
 
msgid "Membership Plan"
 
msgstr ""
 
msgstr "Aart vun der Memberschaft"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
 
msgid "Please select one of the options!"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wielt wannechgelift eng vun den Optiounen aus!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
msgid ""
 
"Regular membership - Membership with voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 
"Regulär Memberschaft - Memberschaft mat Stëmmrecht op der Assemblée "
 
"Générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:42
 
msgid ""
 
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 
"Ënnerstëtzend Memberschaft - Memberschaft ouni Stëmmrecht op der "
 
"Assemblée Générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:50
 
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
 
msgstr ""
 
msgstr "Ech sinn Student a géif gären déi reduzéiert Cotisatioun bezuelen."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:56
 
msgid ""
 
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in "
 
"touch with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
 
msgstr ""
 
"Ech sinn en \"starving\" Hacker a kann d'Memberschaft net leeschten! "
 
"(Kontaktéiert eis w.e.g. op info@c3l.lu ier Dir dëse "
 
"Membersformulaire ausfëllt)"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:62
 
msgid "Payment Options"
 
msgstr ""
 
msgstr "Bezueloptiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:66
 
msgid "Birthday"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gebuertsdag"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:69
 
msgid "Nr., Street"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nummer, Strooss"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:73
 
msgid "Postal Code"
 
msgstr ""
 
msgstr "Postleitzuel"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:78
 
msgid "City/Town"
 
msgstr ""
 
msgstr "Stad"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:83
 
msgid "State/County/Province"
 
msgstr ""
 
msgstr "Staat"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:88
 
msgid "Country"
 
msgstr ""
 
msgstr "Land"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:93
 
msgid ""
 
@@ -99,113 +107,127 @@ msgid ""
 
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 
msgstr ""
 
"Duerch d'Erareeche vun dësem Memberschaftsformulaire, sidd Dir "
 
"averstanen <a href=\"https://statutes.c3l.lu\">d'Statute vum Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a> gelies a verstanen ze hunn."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:100
 
msgid ""
 
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal "
 
"representative."
 
msgstr ""
 
"Ech sinn méi Jonk wéi 18 Joer an hunn d'Zoustëmmung vu mengem Tuteur."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:104
 
msgid "Become a member"
 
msgstr ""
 
msgstr "Member ginn"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:31
 
msgid "by cash"
 
msgstr ""
 
msgstr "mat Boergeld"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:32
 
msgid "by wire transfer"
 
msgstr ""
 
msgstr "per Iwwerweisung"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:36
 
msgid "by DigiCash"
 
msgstr ""
 
msgstr "per DigiCash"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:37
 
msgid "by bitcoin"
 
msgstr ""
 
msgstr "mat Bitcoin"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:38
 
msgid "by ethereum"
 
msgstr ""
 
msgstr "mat Ethereum"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:39
 
msgid "by monero"
 
msgstr ""
 
msgstr "mat Monero"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:40
 
msgid "by zcash"
 
msgstr ""
 
msgstr "mat Zcash"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:6
 
msgid "C3L Membership Application"
 
msgstr ""
 
msgstr "C3L Memberschafts Ufro"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:40
 
#: c3l_membership/templates/member.html:16
 
msgid "Membership Application"
 
msgstr ""
 
msgstr "Memberschafts Ufro"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:41
 
msgid "How to use this form"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wéi ass dëse Formulaire ze benotzen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:42
 
msgid ""
 
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will "
 
"be presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring "
 
"it to one of our next events. Print it or save it to your local hardware,"
 
" because we don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
 
"it to one of our next events. Print it or save it to your local "
 
"hardware, because we don't save a copy on our servers for data "
 
"protection reasons!"
 
msgstr ""
 
"Fëllt dëse Formulaire aus a klickt op \"Gitt Member\". Duerno kritt Dir "
 
"en PDF, deen Dir op info@c3l.lu schéckt oder op ee vun eisen nächsten "
 
"Eventer matbréngt. Dréckt et oder späichert de PDF op är lokal Hardware, "
 
"well mir aus Dateschutzgrënn keng Kopie op eisem Server späicheren!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:53
 
msgid "Required information"
 
msgstr ""
 
msgstr "Erfuerderlech Informatiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:94
 
msgid "What's difference between the different membership options?"
 
msgstr ""
 
"Wat sinn Ënnerscheeder tëscht deene verschiddene Memberschaftsoptiounen?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:95
 
msgid "All the options include to following benefits:"
 
msgstr ""
 
msgstr "All Optiounen enthalen déi folgend Virdeeler:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
msgid ""
 
"Access to the <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:membership#benefits\">services</a>"
 
" run by us"
 
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">services</a> run by us"
 
msgstr ""
 
"Accès op <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">Servicer</a>, déi mir bedreiwen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
msgid ""
 
"Access to our <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap\">hackerspace:"
 
" ChaosStuff</a>"
 
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:"
 
"bootstrap\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
 
msgstr ""
 
"Accès an eisen <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:"
 
"bootstrap\">Hackerspace: ChaosStuff</a>"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Regulär Memberschaft gëtt Iech dës zousätzlech Virdeeler:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:102
 
msgid "Voting rights on general assemblys"
 
msgstr ""
 
msgstr "Stëmmrecht op der Assemblée Générale"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
msgid "Access to our internal mailinglist"
 
msgstr ""
 
msgstr "Accès op eis intern Mailinglëscht"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
msgid ""
 
"You can read more on the membership <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:membership\">here</a>."
 
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
 
"php?id=organization:membership\">here</a>."
 
msgstr ""
 
"Dir kënnt méi iwwert d'Memberschaft <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
 
"php?id=organization:membership\">hei</a> noliesen."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
msgid "What are the membership fees?"
 
msgstr ""
 
msgstr "Wat sinn Cotisatiounen?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:107
 
#, python-format
 
@@ -216,10 +238,14 @@ msgid ""
 
"are %(supporting_fee)s€ per year. For that please select the "
 
"corresponding option."
 
msgstr ""
 
"D'Cotisatioun fir d'regulär Memberschaft sinn %(regular_fee)s€ pro Joer. "
 
"D'Cotisatioun fir d'ënnerstëtzend Memberschaft sinn %(supporting_fee)s€ "
 
"pro Joer. Wann dir ee Student sidd, sinn all Cotisatiounen "
 
"%(supporting_fee)s€ pro Joer. Fir dëst wielt déi respektiv Optioun aus."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
msgid "I cannot afford the membership?"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ech ka mir d'Memberschaft net leeschten?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
msgid ""
 
@@ -227,35 +253,38 @@ msgid ""
 
"first, before filling out the membership form. We will try to find a "
 
"solution together."
 
msgstr ""
 
"Wann Dir d'Memberschaft net leeschte kënnt, mellt Iech w.e.g. fir "
 
"d'éischt iwwer info@c3l.lu ier Dir de Membersformular ausfëllt. Mir "
 
"probéieren zesummen eng Léisung ze fannen."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:122
 
msgid "Additional information"
 
msgstr ""
 
msgstr "Zousätzlech Informatiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Membership Application - %(username)s"
 
msgstr ""
 
msgstr "Memberschafts Ufro - %(username)s"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:19
 
msgid "Username:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Usernumm:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:23
 
msgid "E-Mail:"
 
msgstr ""
 
msgstr "E-Mail:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:27
 
msgid "Full Name:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ganzen Numm:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:31
 
msgid "Birthday:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Gebuertsdag:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:35
 
msgid "Street:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Strooss:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:36
 
#: c3l_membership/templates/member.html:40
 
@@ -263,69 +292,69 @@ msgstr ""
 
#: c3l_membership/templates/member.html:48
 
#: c3l_membership/templates/member.html:52
 
msgid "Not specified"
 
msgstr ""
 
msgstr "Net uginn"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:39
 
msgid "ZIP-Code:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Postleitzuel:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:43
 
msgid "City:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Stad:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:47
 
msgid "State/County/Province:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Staat:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:51
 
msgid "Country:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Land:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:55
 
msgid "Membership Plan:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Aart vun der Memberschaft:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:59
 
msgid "Student:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Student:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:60
 
#: c3l_membership/templates/member.html:64
 
#: c3l_membership/templates/member.html:72
 
#: c3l_membership/templates/member.html:76
 
msgid "Yes"
 
msgstr ""
 
msgstr "Jo"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:60
 
#: c3l_membership/templates/member.html:64
 
#: c3l_membership/templates/member.html:72
 
#: c3l_membership/templates/member.html:76
 
msgid "No"
 
msgstr ""
 
msgstr "Nee"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:63
 
msgid "Starving:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Starving:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:67
 
msgid "Payment:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Bezueloptioun:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:71
 
msgid "Agreed to Terms &amp; Conditions:"
 
msgstr ""
 
msgstr "De Konditiounen zougestëmmt:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:75
 
msgid "Minor Member:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Mannerjärege Member:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:79
 
msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
 
msgstr ""
 
msgstr "Schéckt dëst Dokument un de Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:82
 
msgid "Account Holder:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Konto Besëtzer:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:85
 
#: c3l_membership/templates/member.html:96
 
@@ -333,60 +362,51 @@ msgstr ""
 
#: c3l_membership/templates/member.html:122
 
#: c3l_membership/templates/member.html:135
 
msgid "Message:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Message:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:86
 
#, python-format
 
msgid "Amount: %(price)s€"
 
msgstr ""
 
msgstr "Betrag: %(price)s€"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:89
 
#, python-format
 
msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!"
 
msgstr ""
 
msgstr "Bréngt w.e.g. %(price)s€ mat Iech, wann Dir eis begéint!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:94
 
#: c3l_membership/templates/member.html:107
 
#: c3l_membership/templates/member.html:120
 
#: c3l_membership/templates/member.html:133
 
msgid "Address:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Address:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:95
 
#: c3l_membership/templates/member.html:108
 
#: c3l_membership/templates/member.html:121
 
#: c3l_membership/templates/member.html:134
 
msgid "Label:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Label:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:97
 
#: c3l_membership/templates/member.html:110
 
#: c3l_membership/templates/member.html:123
 
#: c3l_membership/templates/member.html:136
 
msgid "Amount:"
 
msgstr ""
 
msgstr "Betrag:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:145
 
msgid "Pay with digicash!"
 
msgstr ""
 
msgstr "Bezuel mat DigiCash!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:150
 
msgid "Luxembourg, the"
 
msgstr ""
 
msgstr "Lëtzebuerg, den"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:152
 
msgid "Signature of your legal representative"
 
msgstr ""
 
msgstr "Ënnerschrëft vun ärem Tuteur"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:152
 
msgid "Your signature"
 
msgstr ""
 

	
 
#~ msgid ""
 
#~ "By submitting this membership application, "
 
#~ "you agree to have read and "
 
#~ "understood the <a "
 
#~ "href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the "
 
#~ "Chaos Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>"
 
#~ msgstr ""
 

	
 
msgstr "Äer Ënnerschrëft"
0 comments (0 inline, 0 general)