Files @ 8a634b5df258
Branch filter:

Location: C3L/C3L-Membership-Online-Form/c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.po

8a634b5df258 12.1 KiB application/x-gettext Show Annotation Show as Raw Download as Raw
Dennis Fink
Reformat css
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
# Luxembourgish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 17:28+0100\n"
"Language: lb\n"
"Language-Team: lb <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: c3l_membership/forms.py:12
msgid "Username"
msgstr "Usernumm"

#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
#: c3l_membership/forms.py:25
msgid "This field is required!"
msgstr "Dëst ass Feld ass erfuerderlech!"

#: c3l_membership/forms.py:19
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: c3l_membership/forms.py:23
msgid "Full Name"
msgstr "Ganzen Numm"

#: c3l_membership/forms.py:31
msgid "Membership Plan"
msgstr "Aart vun der Memberschaft"

#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
msgid "Please select one of the options!"
msgstr "Wielt wannechgelift eng vun den Optiounen aus!"

#: c3l_membership/forms.py:36
msgid ""
"Regular membership - Membership with voting rights on the general "
"assembly."
msgstr ""
"Regulär Memberschaft - Memberschaft mat Stëmmrecht op der Assemblée "
"Générale."

#: c3l_membership/forms.py:42
msgid ""
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
"assembly."
msgstr ""
"Ënnerstëtzend Memberschaft - Memberschaft ouni Stëmmrecht op der "
"Assemblée Générale."

#: c3l_membership/forms.py:50
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
msgstr "Ech sinn Student a géif gären déi reduzéiert Cotisatioun bezuelen."

#: c3l_membership/forms.py:56
msgid ""
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in "
"touch with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
msgstr ""
"Ech sinn en \"starving\" Hacker a kann d'Memberschaft net leeschten! "
"(Kontaktéiert eis w.e.g. op info@c3l.lu ier Dir dëse "
"Membersformulaire ausfëllt)"

#: c3l_membership/forms.py:62
msgid "Payment Options"
msgstr "Bezueloptiounen"

#: c3l_membership/forms.py:66
msgid "Birthday"
msgstr "Gebuertsdag"

#: c3l_membership/forms.py:69
msgid "Nr., Street"
msgstr "Nummer, Strooss"

#: c3l_membership/forms.py:73
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzuel"

#: c3l_membership/forms.py:78
msgid "City/Town"
msgstr "Stad"

#: c3l_membership/forms.py:83
msgid "State/County/Province"
msgstr "Staat"

#: c3l_membership/forms.py:88
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: c3l_membership/forms.py:93
msgid ""
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
msgstr ""
"Duerch d'Erareeche vun dësem Memberschaftsformulaire, sidd Dir "
"averstanen <a href=\"https://statutes.c3l.lu\">d'Statute vum Chaos "
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a> gelies a verstanen ze hunn."

#: c3l_membership/forms.py:100
msgid ""
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal "
"representative."
msgstr ""
"Ech sinn méi Jonk wéi 18 Joer an hunn d'Zoustëmmung vu mengem Tuteur."

#: c3l_membership/forms.py:104
msgid "Become a member"
msgstr "Member ginn"

#: c3l_membership/views.py:31
msgid "by cash"
msgstr "mat Boergeld"

#: c3l_membership/views.py:32
msgid "by wire transfer"
msgstr "per Iwwerweisung"

#: c3l_membership/views.py:36
msgid "by DigiCash"
msgstr "per DigiCash"

#: c3l_membership/views.py:37
msgid "by bitcoin"
msgstr "mat Bitcoin"

#: c3l_membership/views.py:38
msgid "by ethereum"
msgstr "mat Ethereum"

#: c3l_membership/views.py:39
msgid "by monero"
msgstr "mat Monero"

#: c3l_membership/views.py:40
msgid "by zcash"
msgstr "mat Zcash"

#: c3l_membership/templates/index.html:6
msgid "C3L Membership Application"
msgstr "C3L Memberschafts Ufro"

#: c3l_membership/templates/index.html:40
#: c3l_membership/templates/member.html:16
msgid "Membership Application"
msgstr "Memberschafts Ufro"

#: c3l_membership/templates/index.html:41
msgid "How to use this form"
msgstr "Wéi ass dëse Formulaire ze benotzen"

#: c3l_membership/templates/index.html:42
msgid ""
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will "
"be presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring "
"it to one of our next events. Print it or save it to your local "
"hardware, because we don't save a copy on our servers for data "
"protection reasons!"
msgstr ""
"Fëllt dëse Formulaire aus a klickt op \"Gitt Member\". Duerno kritt Dir "
"en PDF, deen Dir op info@c3l.lu schéckt oder op ee vun eisen nächsten "
"Eventer matbréngt. Dréckt et oder späichert de PDF op är lokal Hardware, "
"well mir aus Dateschutzgrënn keng Kopie op eisem Server späicheren!"

#: c3l_membership/templates/index.html:53
msgid "Required information"
msgstr "Erfuerderlech Informatiounen"

#: c3l_membership/templates/index.html:94
msgid "What's difference between the different membership options?"
msgstr ""
"Wat sinn Ënnerscheeder tëscht deene verschiddene Memberschaftsoptiounen?"

#: c3l_membership/templates/index.html:95
msgid "All the options include to following benefits:"
msgstr "All Optiounen enthalen déi folgend Virdeeler:"

#: c3l_membership/templates/index.html:97
msgid ""
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">services</a> run by us"
msgstr ""
"Accès op <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">Servicer</a>, déi mir bedreiwen"

#: c3l_membership/templates/index.html:98
msgid ""
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:"
"bootstrap\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
msgstr ""
"Accès an eisen <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:"
"bootstrap\">Hackerspace: ChaosStuff</a>"

#: c3l_membership/templates/index.html:100
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
msgstr "Regulär Memberschaft gëtt Iech dës zousätzlech Virdeeler:"

#: c3l_membership/templates/index.html:102
msgid "Voting rights on general assemblys"
msgstr "Stëmmrecht op der Assemblée Générale"

#: c3l_membership/templates/index.html:103
msgid "Access to our internal mailinglist"
msgstr "Accès op eis intern Mailinglëscht"

#: c3l_membership/templates/index.html:105
msgid ""
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
"php?id=organization:membership\">here</a>."
msgstr ""
"Dir kënnt méi iwwert d'Memberschaft <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
"php?id=organization:membership\">hei</a> noliesen."

#: c3l_membership/templates/index.html:106
msgid "What are the membership fees?"
msgstr "Wat sinn Cotisatiounen?"

#: c3l_membership/templates/index.html:107
#, python-format
msgid ""
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per "
"year. The membership fee for the supporting membership is "
"%(supporting_fee)s€ per year. If you are a student, all membership fees "
"are %(supporting_fee)s€ per year. For that please select the "
"corresponding option."
msgstr ""
"D'Cotisatioun fir d'regulär Memberschaft sinn %(regular_fee)s€ pro Joer. "
"D'Cotisatioun fir d'ënnerstëtzend Memberschaft sinn %(supporting_fee)s€ "
"pro Joer. Wann dir ee Student sidd, sinn all Cotisatiounen "
"%(supporting_fee)s€ pro Joer. Fir dëst wielt déi respektiv Optioun aus."

#: c3l_membership/templates/index.html:108
msgid "I cannot afford the membership?"
msgstr "Ech ka mir d'Memberschaft net leeschten?"

#: c3l_membership/templates/index.html:109
msgid ""
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu "
"first, before filling out the membership form. We will try to find a "
"solution together."
msgstr ""
"Wann Dir d'Memberschaft net leeschte kënnt, mellt Iech w.e.g. fir "
"d'éischt iwwer info@c3l.lu ier Dir de Membersformular ausfëllt. Mir "
"probéieren zesummen eng Léisung ze fannen."

#: c3l_membership/templates/index.html:122
msgid "Additional information"
msgstr "Zousätzlech Informatiounen"

#: c3l_membership/templates/member.html:4
#, python-format
msgid "Membership Application - %(username)s"
msgstr "Memberschafts Ufro - %(username)s"

#: c3l_membership/templates/member.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Usernumm:"

#: c3l_membership/templates/member.html:23
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"

#: c3l_membership/templates/member.html:27
msgid "Full Name:"
msgstr "Ganzen Numm:"

#: c3l_membership/templates/member.html:31
msgid "Birthday:"
msgstr "Gebuertsdag:"

#: c3l_membership/templates/member.html:35
msgid "Street:"
msgstr "Strooss:"

#: c3l_membership/templates/member.html:36
#: c3l_membership/templates/member.html:40
#: c3l_membership/templates/member.html:44
#: c3l_membership/templates/member.html:48
#: c3l_membership/templates/member.html:52
msgid "Not specified"
msgstr "Net uginn"

#: c3l_membership/templates/member.html:39
msgid "ZIP-Code:"
msgstr "Postleitzuel:"

#: c3l_membership/templates/member.html:43
msgid "City:"
msgstr "Stad:"

#: c3l_membership/templates/member.html:47
msgid "State/County/Province:"
msgstr "Staat:"

#: c3l_membership/templates/member.html:51
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: c3l_membership/templates/member.html:55
msgid "Membership Plan:"
msgstr "Aart vun der Memberschaft:"

#: c3l_membership/templates/member.html:59
msgid "Student:"
msgstr "Student:"

#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:72
#: c3l_membership/templates/member.html:76
msgid "Yes"
msgstr "Jo"

#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:72
#: c3l_membership/templates/member.html:76
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: c3l_membership/templates/member.html:63
msgid "Starving:"
msgstr "Starving:"

#: c3l_membership/templates/member.html:67
msgid "Payment:"
msgstr "Bezueloptioun:"

#: c3l_membership/templates/member.html:71
msgid "Agreed to Terms &amp; Conditions:"
msgstr "De Konditiounen zougestëmmt:"

#: c3l_membership/templates/member.html:75
msgid "Minor Member:"
msgstr "Mannerjärege Member:"

#: c3l_membership/templates/member.html:79
msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
msgstr "Schéckt dëst Dokument un de Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"

#: c3l_membership/templates/member.html:82
msgid "Account Holder:"
msgstr "Konto Besëtzer:"

#: c3l_membership/templates/member.html:85
#: c3l_membership/templates/member.html:96
#: c3l_membership/templates/member.html:109
#: c3l_membership/templates/member.html:122
#: c3l_membership/templates/member.html:135
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: c3l_membership/templates/member.html:86
#, python-format
msgid "Amount: %(price)s€"
msgstr "Betrag: %(price)s€"

#: c3l_membership/templates/member.html:89
#, python-format
msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!"
msgstr "Bréngt w.e.g. %(price)s€ mat Iech, wann Dir eis begéint!"

#: c3l_membership/templates/member.html:94
#: c3l_membership/templates/member.html:107
#: c3l_membership/templates/member.html:120
#: c3l_membership/templates/member.html:133
msgid "Address:"
msgstr "Address:"

#: c3l_membership/templates/member.html:95
#: c3l_membership/templates/member.html:108
#: c3l_membership/templates/member.html:121
#: c3l_membership/templates/member.html:134
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: c3l_membership/templates/member.html:97
#: c3l_membership/templates/member.html:110
#: c3l_membership/templates/member.html:123
#: c3l_membership/templates/member.html:136
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"

#: c3l_membership/templates/member.html:145
msgid "Pay with digicash!"
msgstr "Bezuel mat DigiCash!"

#: c3l_membership/templates/member.html:150
msgid "Luxembourg, the"
msgstr "Lëtzebuerg, den"

#: c3l_membership/templates/member.html:152
msgid "Signature of your legal representative"
msgstr "Ënnerschrëft vun ärem Tuteur"

#: c3l_membership/templates/member.html:152
msgid "Your signature"
msgstr "Äer Ënnerschrëft"