Files
@ a65e79a6c323
Branch filter:
Location: C3L/C3L-Membership-Online-Form/c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.po
a65e79a6c323
12.7 KiB
application/x-gettext
Automatically download PDF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 | # Luxembourgish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language-Team: lb <LL@li.org>\n"
"Language: lb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: c3l_membership/forms.py:34
#, python-format
msgid "Invalid field name '%s'."
msgstr ""
#: c3l_membership/forms.py:47
#, python-format
msgid "Field must not be equal to %(other_name)s."
msgstr ""
#: c3l_membership/forms.py:55
msgid "Username"
msgstr "Usernumm"
#: c3l_membership/forms.py:57 c3l_membership/forms.py:64
#: c3l_membership/forms.py:70
msgid "This field is required!"
msgstr "Dëst ass Feld ass erfuerderlech!"
#: c3l_membership/forms.py:63
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: c3l_membership/forms.py:68
msgid "Full Name"
msgstr "Ganzen Numm"
#: c3l_membership/forms.py:76
msgid "Membership Plan"
msgstr "Aart vun der Memberschaft"
#: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117
msgid "Please select one of the options!"
msgstr "Wielt wannechgelift eng vun den Optiounen aus!"
#: c3l_membership/forms.py:81
msgid ""
"Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly."
msgstr ""
"Regulär Memberschaft - Memberschaft mat Stëmmrecht op der Assemblée Générale."
#: c3l_membership/forms.py:87
msgid ""
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
"assembly."
msgstr ""
"Ënnerstëtzend Memberschaft - Memberschaft ouni Stëmmrecht op der Assemblée "
"Générale."
#: c3l_membership/forms.py:95
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
msgstr "Ech sinn Student a géif gären déi reduzéiert Cotisatioun bezuelen."
#: c3l_membership/forms.py:102
msgid ""
"Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only one of "
"them."
msgstr ""
"Student an \"starving\" Hacker kënnen net gemeinsam ugekräizt sinn. Wielt w.e."
"g.l just ee vu béiden aus."
#: c3l_membership/forms.py:110
msgid ""
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch "
"with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
msgstr ""
"Ech sinn en \"starving\" Hacker a kann d'Memberschaft net leeschten! "
"(Kontaktéiert eis w.e.g. op info@c3l.lu ier Dir dëse "
"Membersformulaire ausfëllt)"
#: c3l_membership/forms.py:116
msgid "Payment Options"
msgstr "Bezueloptiounen"
#: c3l_membership/forms.py:120
msgid "Birthday"
msgstr "Gebuertsdag"
#: c3l_membership/forms.py:123
msgid "Nr., Street"
msgstr "Nummer, Strooss"
#: c3l_membership/forms.py:128
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzuel"
#: c3l_membership/forms.py:133
msgid "City/Town"
msgstr "Stad"
#: c3l_membership/forms.py:138
msgid "State/County/Province"
msgstr "Staat"
#: c3l_membership/forms.py:143
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: c3l_membership/forms.py:148
msgid ""
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
msgstr ""
"Duerch d'Erareeche vun dësem Memberschaftsformulaire, sidd Dir averstanen <a "
"href=\"https://statutes.c3l.lu\">d'Statute vum Chaos Computer Club Lëtzebuerg "
"A.S.B.L.</a> gelies a verstanen ze hunn."
#: c3l_membership/forms.py:155
msgid ""
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal representative."
msgstr "Ech sinn méi Jonk wéi 18 Joer an hunn d'Zoustëmmung vu mengem Tuteur."
#: c3l_membership/forms.py:159
msgid "Become a member"
msgstr "Member ginn"
#: c3l_membership/views.py:34
msgid "by cash"
msgstr "mat Boergeld"
#: c3l_membership/views.py:35
msgid "by wire transfer"
msgstr "per Iwwerweisung"
#: c3l_membership/views.py:39
msgid "by DigiCash/Payconiq"
msgstr "mat DigiCash/Payconiq"
#: c3l_membership/views.py:42
msgid "by Satispay"
msgstr "mat Satispay"
#: c3l_membership/views.py:45
msgid "by"
msgstr "mat"
#: c3l_membership/templates/index.html:6
msgid "C3L Membership Application"
msgstr "C3L Memberschafts Ufro"
#: c3l_membership/templates/index.html:40 c3l_membership/templates/member.html:16
msgid "Membership Application"
msgstr "Memberschafts Ufro"
#: c3l_membership/templates/index.html:41
msgid "How to use this form"
msgstr "Wéi ass dëse Formulaire ze benotzen"
#: c3l_membership/templates/index.html:42
msgid ""
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be "
"presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to one "
"of our next events. Print it or save it to your local hardware, because we "
"don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
msgstr ""
"Fëllt dëse Formulaire aus a klickt op \"Gitt Member\". Duerno kritt Dir en "
"PDF, deen Dir op info@c3l.lu schéckt oder op ee vun eisen nächsten Eventer "
"matbréngt. Dréckt et oder späichert de PDF op är lokal Hardware, well mir aus "
"Dateschutzgrënn keng Kopie op eisem Server späicheren!"
#: c3l_membership/templates/index.html:51
msgid ""
"Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again later or "
"use another payment option!"
msgstr ""
"Konnt den Konversiounsquote fir Krypto-Währungen net sichen. Probéiert w.e.g. "
"méi spéit nach eng Kéier oder benotzt eng aner Bezueloptioun!"
#: c3l_membership/templates/index.html:56
msgid "Required information"
msgstr "Erfuerderlech Informatiounen"
#: c3l_membership/templates/index.html:97
msgid "What's difference between the different membership options?"
msgstr "Wat sinn Ënnerscheeder tëscht deene verschiddene Memberschaftsoptiounen?"
#: c3l_membership/templates/index.html:98
msgid "All the options include to following benefits:"
msgstr "All Optiounen enthalen déi folgend Virdeeler:"
#: c3l_membership/templates/index.html:100
msgid ""
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">services</a> run by us"
msgstr ""
"Accès op <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">Servicer</a>, déi mir bedreiwen"
#: c3l_membership/templates/index.html:101
msgid ""
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
msgstr ""
"Accès an eisen <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
"\">Hackerspace: ChaosStuff</a>"
#: c3l_membership/templates/index.html:103
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
msgstr "Regulär Memberschaft gëtt Iech dës zousätzlech Virdeeler:"
#: c3l_membership/templates/index.html:105
msgid "Voting rights on general assemblys"
msgstr "Stëmmrecht op der Assemblée Générale"
#: c3l_membership/templates/index.html:106
msgid "Access to our internal mailinglist"
msgstr "Accès op eis intern Mailinglëscht"
#: c3l_membership/templates/index.html:108
msgid ""
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
"id=organization:membership\">here</a>."
msgstr ""
"Dir kënnt méi iwwert d'Memberschaft <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
"id=organization:membership\">hei</a> noliesen."
#: c3l_membership/templates/index.html:109
msgid "What are the membership fees?"
msgstr "Wat sinn Cotisatiounen?"
#: c3l_membership/templates/index.html:110
#, python-format
msgid ""
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. "
"The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per "
"year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per "
"year. For that please select the corresponding option."
msgstr ""
"D'Cotisatioun fir d'regulär Memberschaft sinn %(regular_fee)s€ pro Joer. "
"D'Cotisatioun fir d'ënnerstëtzend Memberschaft sinn %(supporting_fee)s€ pro "
"Joer. Wann dir ee Student sidd, sinn all Cotisatiounen %(supporting_fee)s€ pro "
"Joer. Fir dëst wielt déi respektiv Optioun aus."
#: c3l_membership/templates/index.html:111
msgid "I cannot afford the membership?"
msgstr "Ech ka mir d'Memberschaft net leeschten?"
#: c3l_membership/templates/index.html:112
msgid ""
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, "
"before filling out the membership form. We will try to find a solution "
"together."
msgstr ""
"Wann Dir d'Memberschaft net leeschte kënnt, mellt Iech w.e.g. fir d'éischt "
"iwwer info@c3l.lu ier Dir de Membersformular ausfëllt. Mir probéieren zesummen "
"eng Léisung ze fannen."
#: c3l_membership/templates/index.html:125
msgid "Additional information"
msgstr "Zousätzlech Informatiounen"
#: c3l_membership/templates/member.html:4
#, python-format
msgid "Membership Application - %(username)s"
msgstr "Memberschafts Ufro - %(username)s"
#: c3l_membership/templates/member.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Usernumm:"
#: c3l_membership/templates/member.html:23
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: c3l_membership/templates/member.html:27
msgid "Full Name:"
msgstr "Ganzen Numm:"
#: c3l_membership/templates/member.html:31
msgid "Birthday:"
msgstr "Gebuertsdag:"
#: c3l_membership/templates/member.html:35
msgid "Street:"
msgstr "Strooss:"
#: c3l_membership/templates/member.html:36
#: c3l_membership/templates/member.html:40
#: c3l_membership/templates/member.html:44
#: c3l_membership/templates/member.html:48
#: c3l_membership/templates/member.html:52
msgid "Not specified"
msgstr "Net uginn"
#: c3l_membership/templates/member.html:39
msgid "ZIP-Code:"
msgstr "Postleitzuel:"
#: c3l_membership/templates/member.html:43
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
#: c3l_membership/templates/member.html:47
msgid "State/County/Province:"
msgstr "Staat:"
#: c3l_membership/templates/member.html:51
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: c3l_membership/templates/member.html:55
msgid "Membership Plan:"
msgstr "Aart vun der Memberschaft:"
#: c3l_membership/templates/member.html:59
msgid "Voting rights:"
msgstr "Stëmmrecht:"
#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:68
#: c3l_membership/templates/member.html:76
#: c3l_membership/templates/member.html:80
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:68
#: c3l_membership/templates/member.html:76
#: c3l_membership/templates/member.html:80
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: c3l_membership/templates/member.html:63
msgid "Student:"
msgstr "Student:"
#: c3l_membership/templates/member.html:67
msgid "Starving:"
msgstr "Starving:"
#: c3l_membership/templates/member.html:71
msgid "Payment:"
msgstr "Bezueloptioun:"
#: c3l_membership/templates/member.html:75
msgid "Agreed to Terms & Conditions:"
msgstr "De Konditiounen zougestëmmt:"
#: c3l_membership/templates/member.html:79
msgid "Minor Member:"
msgstr "Mannerjärege Member:"
#: c3l_membership/templates/member.html:83
msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
msgstr "Schéckt dëst Dokument un de Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
#: c3l_membership/templates/member.html:86
msgid "Account Holder:"
msgstr "Konto Besëtzer:"
#: c3l_membership/templates/member.html:89
#: c3l_membership/templates/member.html:100
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: c3l_membership/templates/member.html:90
#, python-format
msgid "Amount: %(price)s€"
msgstr "Betrag: %(price)s€"
#: c3l_membership/templates/member.html:93
#, python-format
msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!"
msgstr "Bréngt w.e.g. %(price)s€ mat Iech, wann Dir eis begéint!"
#: c3l_membership/templates/member.html:98
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
#: c3l_membership/templates/member.html:99
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: c3l_membership/templates/member.html:101
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"
#: c3l_membership/templates/member.html:111
msgid "Pay with DigiCash/Payconiq!"
msgstr "Bezuel mat DigiCash/Payconiq!"
#: c3l_membership/templates/member.html:117
msgid "Pay with Satispay!"
msgstr "Bezuel mat Satispay!"
#: c3l_membership/templates/member.html:122
msgid "Luxembourg, the"
msgstr "Lëtzebuerg, den"
#: c3l_membership/templates/member.html:124
msgid "Signature of your legal representative"
msgstr "Ënnerschrëft vun ärem Tuteur"
#: c3l_membership/templates/member.html:124
msgid "Your signature"
msgstr "Äer Ënnerschrëft"
#~ msgid "by bitcoin"
#~ msgstr "mat Bitcoin"
#~ msgid "by ethereum"
#~ msgstr "mat Ethereum"
#~ msgid "by monero"
#~ msgstr "mat Monero"
#~ msgid "by zcash"
#~ msgstr "mat Zcash"
#~ msgid "by DigiCash"
#~ msgstr "per DigiCash"
|