Files
@ 12ff1705455b
Branch filter:
Location: C3L/C3L-Membership-Online-Form/c3l_membership/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
12ff1705455b
11.6 KiB
application/x-gettext
Updated translations
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 | # French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: c3l_membership/forms.py:12
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
#: c3l_membership/forms.py:25
msgid "This field is required!"
msgstr "Ce champ est obligatoire !"
#: c3l_membership/forms.py:19
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: c3l_membership/forms.py:23
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: c3l_membership/forms.py:31
msgid "Membership Plan"
msgstr "Plan d'adhésion"
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
msgid "Please select one of the options!"
msgstr "Veuillez sélectionner une des options!"
#: c3l_membership/forms.py:36
msgid ""
"Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly."
msgstr "Membre régulier - Membre avec droit de vote à l'assemblée générale."
#: c3l_membership/forms.py:42
msgid ""
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
"assembly."
msgstr "Membre de soutien - Membre sans droit de vote à l'assemblée générale."
#: c3l_membership/forms.py:50
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
msgstr "Je suis étudiant et j'aimerais bénéficier de la réduction de cotisation."
#: c3l_membership/forms.py:56
msgid ""
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch "
"with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
msgstr ""
"Je suis un \"starving\" hacker et je ne peux pas payer la cotisation! "
"(Veuillez nous contacter à info@c3l.lu avant de remplir ce formulaire "
"d'adhésion)"
#: c3l_membership/forms.py:62
msgid "Payment Options"
msgstr "Options de paiement"
#: c3l_membership/forms.py:66
msgid "Birthday"
msgstr "Date d'anniversaire"
#: c3l_membership/forms.py:69
msgid "Nr., Street"
msgstr "N°, Rue"
#: c3l_membership/forms.py:73
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: c3l_membership/forms.py:78
msgid "City/Town"
msgstr "Ville"
#: c3l_membership/forms.py:83
msgid "State/County/Province"
msgstr "Département"
#: c3l_membership/forms.py:88
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: c3l_membership/forms.py:93
msgid ""
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
msgstr ""
"En soumettant cette demande d'adhésion, vous acceptez d'avoir lu et compris "
"les <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statuts du Chaos Computer Club "
"Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
#: c3l_membership/forms.py:100
msgid ""
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal representative."
msgstr "J'ai moins de 18 ans et j'ai l'accord de mon représentant légal."
#: c3l_membership/forms.py:104
msgid "Become a member"
msgstr "Devenir membre"
#: c3l_membership/views.py:34
msgid "by cash"
msgstr "en espèces"
#: c3l_membership/views.py:35
msgid "by wire transfer"
msgstr "par virement bancaire"
#: c3l_membership/views.py:39
msgid "by DigiCash"
msgstr "par DigiCash"
#: c3l_membership/views.py:46
msgid "by"
msgstr "par"
#: c3l_membership/templates/index.html:6
msgid "C3L Membership Application"
msgstr "Demande d'adhésion à C3L"
#: c3l_membership/templates/index.html:40 c3l_membership/templates/member.html:16
msgid "Membership Application"
msgstr "Demande d'adhésion"
#: c3l_membership/templates/index.html:41
msgid "How to use this form"
msgstr "Comment utiliser ce formulaire"
#: c3l_membership/templates/index.html:42
msgid ""
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be "
"presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to one "
"of our next events. Print it or save it to your local hardware, because we "
"don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
msgstr ""
"Remplissez ce formulaire et cliquez sur \"Devenir membre\". Ensuite, vous "
"recevrez un PDF, que vous devrez envoyer à info@c3l.lu ou apporter à l'un de "
"nos prochains événements. Imprimez-le ou enregistrez-le sur votre matériel "
"local, car nous n'enregistrons pas de copie sur nos serveurs pour des raisons "
"de protection des données!"
#: c3l_membership/templates/index.html:53
msgid "Required information"
msgstr "Informations requises"
#: c3l_membership/templates/index.html:94
msgid "What's difference between the different membership options?"
msgstr "Quelle est la différence entre les différentes options d'adhésion?"
#: c3l_membership/templates/index.html:95
msgid "All the options include to following benefits:"
msgstr "Toutes les options comprennent les avantages suivants:"
#: c3l_membership/templates/index.html:97
msgid ""
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">services</a> run by us"
msgstr ""
"Accès aux <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
"membership#benefits\">services</a> gérés par nos soins"
#: c3l_membership/templates/index.html:98
msgid ""
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
msgstr ""
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
#: c3l_membership/templates/index.html:100
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
msgstr ""
"En devenant un membre régulier, vous bénéficiez de ces avantages "
"supplémentaires:"
#: c3l_membership/templates/index.html:102
msgid "Voting rights on general assemblys"
msgstr "Droit de vote aux assemblées générales"
#: c3l_membership/templates/index.html:103
msgid "Access to our internal mailinglist"
msgstr "Accès à notre liste de diffusion interne"
#: c3l_membership/templates/index.html:105
msgid ""
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
"id=organization:membership\">here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez en savoir plus sur l'adhésion <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
"php?id=organization:membership\">ici</a>."
#: c3l_membership/templates/index.html:106
msgid "What are the membership fees?"
msgstr "Quelles sont les cotisations des membres?"
#: c3l_membership/templates/index.html:107
#, python-format
msgid ""
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. "
"The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per "
"year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per "
"year. For that please select the corresponding option."
msgstr ""
"La cotisation pour une adhésion régulière est de %(regular_fee)s€ par an. La "
"cotisation pour l'adhésion de soutien est de %(supporting_fee)s€ par an. Si "
"vous êtes étudiant, toutes les cotisations sont de %(supporting_fee)s€ par an. "
"Pour cela, veuillez sélectionner l'option correspondante."
#: c3l_membership/templates/index.html:108
msgid "I cannot afford the membership?"
msgstr "Je n'ai pas les moyens de payer l'adhésion?"
#: c3l_membership/templates/index.html:109
msgid ""
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, "
"before filling out the membership form. We will try to find a solution "
"together."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas les moyens de payer l'adhésion, veuillez d'abord nous "
"contacter via info@c3l.lu, avant de remplir le formulaire d'adhésion. Nous "
"essaierons de trouver une solution ensemble."
#: c3l_membership/templates/index.html:122
msgid "Additional information"
msgstr "Informations complémentaires"
#: c3l_membership/templates/member.html:4
#, python-format
msgid "Membership Application - %(username)s"
msgstr "Demande d'adhésion - %(username)s"
#: c3l_membership/templates/member.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: c3l_membership/templates/member.html:23
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: c3l_membership/templates/member.html:27
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
#: c3l_membership/templates/member.html:31
msgid "Birthday:"
msgstr "Date d'anniversaire:"
#: c3l_membership/templates/member.html:35
msgid "Street:"
msgstr "Rue:"
#: c3l_membership/templates/member.html:36
#: c3l_membership/templates/member.html:40
#: c3l_membership/templates/member.html:44
#: c3l_membership/templates/member.html:48
#: c3l_membership/templates/member.html:52
msgid "Not specified"
msgstr "Non spécifié"
#: c3l_membership/templates/member.html:39
msgid "ZIP-Code:"
msgstr "Code postal:"
#: c3l_membership/templates/member.html:43
msgid "City:"
msgstr "Ville:"
#: c3l_membership/templates/member.html:47
msgid "State/County/Province:"
msgstr "Département:"
#: c3l_membership/templates/member.html:51
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: c3l_membership/templates/member.html:55
msgid "Membership Plan:"
msgstr "Plan d'adhésion:"
#: c3l_membership/templates/member.html:59
msgid "Student:"
msgstr "Étudiant:"
#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:72
#: c3l_membership/templates/member.html:76
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: c3l_membership/templates/member.html:60
#: c3l_membership/templates/member.html:64
#: c3l_membership/templates/member.html:72
#: c3l_membership/templates/member.html:76
msgid "No"
msgstr "Non"
#: c3l_membership/templates/member.html:63
msgid "Starving:"
msgstr "Starving:"
#: c3l_membership/templates/member.html:67
msgid "Payment:"
msgstr "Paiement:"
#: c3l_membership/templates/member.html:71
msgid "Agreed to Terms & Conditions:"
msgstr "Conditions d'utilisation accepté:"
#: c3l_membership/templates/member.html:75
msgid "Minor Member:"
msgstr "Membre mineur:"
#: c3l_membership/templates/member.html:79
msgid "Send this document to the Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
msgstr "Envoyez ce document au Chaos Computer Club Lëtzebuerg!"
#: c3l_membership/templates/member.html:82
msgid "Account Holder:"
msgstr "Titulaire du compte:"
#: c3l_membership/templates/member.html:85
#: c3l_membership/templates/member.html:96
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: c3l_membership/templates/member.html:86
#, python-format
msgid "Amount: %(price)s€"
msgstr "Montant: %(price)s€"
#: c3l_membership/templates/member.html:89
#, python-format
msgid "Please bring %(price)s€ with you the next time you meet us!"
msgstr ""
"Veuillez apporter des %(price)s€ avec vous la prochaine fois que vous nous "
"rencontrerez !"
#: c3l_membership/templates/member.html:94
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: c3l_membership/templates/member.html:95
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: c3l_membership/templates/member.html:97
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"
#: c3l_membership/templates/member.html:107
msgid "Pay with digicash!"
msgstr "Payer avec DigiCash!"
#: c3l_membership/templates/member.html:112
msgid "Luxembourg, the"
msgstr "Luxembourg, le"
#: c3l_membership/templates/member.html:114
msgid "Signature of your legal representative"
msgstr "Signature de votre représentant légal"
#: c3l_membership/templates/member.html:114
msgid "Your signature"
msgstr "Votre signature"
#~ msgid "by bitcoin"
#~ msgstr "par Bitcoin"
#~ msgid "by ethereum"
#~ msgstr "par Ethereum"
#~ msgid "by monero"
#~ msgstr "par Monero"
#~ msgid "by zcash"
#~ msgstr "par Zcash"
|