Changeset - ccb6912178c2
[Not reviewed]
default
0 7 0
Dennis Fink - 3 years ago 2022-01-19 21:13:57
dennis.fink@c3l.lu
Updated translations
7 files changed with 247 insertions and 147 deletions:
0 comments (0 inline, 0 general)
c3l_membership/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Show inline comments
 
# German translations for PROJECT.
 
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 18:24+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:25+0100\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:08+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:12+0100\n"
 
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
 
"Language: de\n"
 
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:12
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#, python-format
 
msgid "Invalid field name '%s'."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Field must not be equal to %(other_name)s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:57
 
msgid "Username"
 
msgstr "Benutzername"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
 
#: c3l_membership/forms.py:25
 
#: c3l_membership/forms.py:59 c3l_membership/forms.py:65
 
#: c3l_membership/forms.py:70
 
msgid "This field is required!"
 
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:19
 
#: c3l_membership/forms.py:64
 
msgid "E-Mail"
 
msgstr "E-Mail"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:23
 
#: c3l_membership/forms.py:68
 
msgid "Full Name"
 
msgstr "Ganzer Name"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:31
 
#: c3l_membership/forms.py:76
 
msgid "Membership Plan"
 
msgstr "Mitgliedschaftsplan"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
 
#: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117
 
msgid "Please select one of the options!"
 
msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#: c3l_membership/forms.py:81
 
msgid ""
 
"Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly."
 
msgstr ""
 
"Ordentliche Mitgliedschaft - Mitgliedschaft mit Stimmrecht in der "
 
"Generalversammlung."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:42
 
#: c3l_membership/forms.py:87
 
msgid ""
 
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 
"Unterstützende Mitgliedschaft - Mitgliedschaft ohne Stimmrecht in der "
 
"Generalversammlung."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:50
 
#: c3l_membership/forms.py:95
 
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
 
msgstr ""
 
"Ich bin Student und möchte die ermäßigten Mitgliedsbeiträge in Anspruch "
 
"nehmen."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:56
 
#: c3l_membership/forms.py:102
 
msgid ""
 
"Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only one of "
 
"them."
 
msgstr ""
 
"Student und \"starving\" Hacker schließen sich gegenseitig aus! Bitte wählen "
 
"Sie nur eines von beiden."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:110
 
msgid ""
 
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch "
 
"with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
 
msgstr ""
 
"Ich bin ein \"starving\" Hacker und kann mir die Mitgliedschaft nicht "
 
"leisten! (Bitte setzen Sie sich mit uns unter info@c3l.lu in Verbindung, "
 
"bevor Sie dieses Beitrittsformular ausfüllen)"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:62
 
#: c3l_membership/forms.py:116
 
msgid "Payment Options"
 
msgstr "Zahlungsoptionen"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:66
 
#: c3l_membership/forms.py:120
 
msgid "Birthday"
 
msgstr "Geburtstag"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:69
 
#: c3l_membership/forms.py:123
 
msgid "Nr., Street"
 
msgstr "N°, Strasse"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:73
 
#: c3l_membership/forms.py:127
 
msgid "Postal Code"
 
msgstr "Postleitzahl"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:78
 
#: c3l_membership/forms.py:132
 
msgid "City/Town"
 
msgstr "Ort"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:83
 
#: c3l_membership/forms.py:137
 
msgid "State/County/Province"
 
msgstr "Staat/Landkreis/Provinz"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:88
 
#: c3l_membership/forms.py:142
 
msgid "Country"
 
msgstr "Land"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:93
 
#: c3l_membership/forms.py:147
 
msgid ""
 
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
 
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 
msgstr ""
 
"Mit dem Absenden dieses Mitgliedsantrags erklären Sie, die <a href=\"http://"
 
"statutes.c3l.lu\">Satzung des Chaos Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a> "
 
"gelesen und verstanden zu haben."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:100
 
#: c3l_membership/forms.py:154
 
msgid ""
 
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal representative."
 
msgstr "Ich bin unter 18 Jahre alt und habe die Zustimmung meines Vormunds."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:104
 
#: c3l_membership/forms.py:158
 
msgid "Become a member"
 
msgstr "Mitglied werden"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:34
 
msgid "by cash"
 
msgstr "mit Bargeld"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:35
 
msgid "by wire transfer"
 
msgstr "per Überweisung"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:39
 
@@ -154,106 +172,114 @@ msgstr "Wie dieses Formular verwendet wi
 
msgid ""
 
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be "
 
"presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to "
 
"one of our next events. Print it or save it to your local hardware, because "
 
"we don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
 
msgstr ""
 
"Füllen Sie dieses Formular aus und klicken Sie auf \"Mitglied werden\". "
 
"Danach erhalten Sie eine PDF-Datei, welches Sie an info@c3l.lu schicken oder "
 
"zu einer unserer nächsten Veranstaltungen mitbringen müssen. Drucken Sie es "
 
"aus oder speichern Sie es auf Ihrer lokalen Hardware, da wir aus "
 
"Datenschutzgründen keine Kopie auf unseren Servern speichern!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:53
 
#: c3l_membership/templates/index.html:51
 
msgid ""
 
"Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again later "
 
"or use another payment option!"
 
msgstr ""
 
"Konnte keinen Umrechnungskurs für Kryptowährungen abrufen. Bitte versuchen "
 
"Sie es später noch einmal oder verwenden Sie eine andere Zahlungsoption!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:56
 
msgid "Required information"
 
msgstr "Erforderliche Informationen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:94
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
msgid "What's difference between the different membership options?"
 
msgstr ""
 
"Was ist der Unterschied zwischen den verschiedenen Mitgliedschaftsoptionen?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:95
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
msgid "All the options include to following benefits:"
 
msgstr "Alle Optionen bieten die folgenden Vorteile:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
msgid ""
 
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">services</a> run by us"
 
msgstr ""
 
"Zugang zu den von uns betriebenen <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
 
"id=organization:membership#benefits\">Dienstleistungen</a>"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
#: c3l_membership/templates/index.html:101
 
msgid ""
 
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
 
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
 
msgstr ""
 
"Zugang zu unserem <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:"
 
"bootstrap\">Hackerspace: ChaosStuff</a>"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
 
msgstr "Als ordentliches Mitglied erhalten Sie diese zusätzlichen Vorteile:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:102
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
msgid "Voting rights on general assemblys"
 
msgstr "Stimmrecht in Generalversammlungen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
msgid "Access to our internal mailinglist"
 
msgstr "Zugang zu unserer internen Mailingliste"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
msgid ""
 
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
 
"id=organization:membership\">here</a>."
 
msgstr ""
 
"Mehr über die Mitgliedschaft können Sie <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
 
"php?id=organization:membership\">hier</a> lesen."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
msgid "What are the membership fees?"
 
msgstr "Wie hoch sind die Mitgliedsbeiträge?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:107
 
#: c3l_membership/templates/index.html:110
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. "
 
"The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. For that please select the corresponding option."
 
msgstr ""
 
"Der Mitgliedsbeitrag für die reguläre Mitgliedschaft beträgt %(regular_fee)s€ "
 
"pro Jahr. Der Mitgliedsbeitrag für die Unterstützende Mitgliedschaft beträgt "
 
"%(supporting_fee)s€ pro Jahr. Wenn Sie Student sind, sind alle "
 
"Mitgliedsbeiträge %(supporting_fee)s€ pro Jahr. Bitte wählen Sie dazu die "
 
"entsprechende Option."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
#: c3l_membership/templates/index.html:111
 
msgid "I cannot afford the membership?"
 
msgstr "Ich kann mir die Mitgliedschaft nicht leisten?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
#: c3l_membership/templates/index.html:112
 
msgid ""
 
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, "
 
"before filling out the membership form. We will try to find a solution "
 
"together."
 
msgstr ""
 
"Wenn Sie sich die Mitgliedschaft nicht leisten können, kontaktieren Sie uns "
 
"bitte zuerst über info@c3l.lu, bevor Sie das Beitrittsformular ausfüllen. Wir "
 
"werden versuchen, gemeinsam eine Lösung zu finden."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:122
 
#: c3l_membership/templates/index.html:125
 
msgid "Additional information"
 
msgstr "Zusätzliche Informationen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Membership Application - %(username)s"
 
msgstr "Beitrittsformular - %(username)s"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:19
 
msgid "Username:"
 
msgstr "Benutzername:"
 

	
c3l_membership/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Show inline comments
 
# French translations for PROJECT.
 
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 18:24+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:25+0100\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:08+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:13+0100\n"
 
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
 
"Language: fr\n"
 
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:12
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#, python-format
 
msgid "Invalid field name '%s'."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Field must not be equal to %(other_name)s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:57
 
msgid "Username"
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
 
#: c3l_membership/forms.py:25
 
#: c3l_membership/forms.py:59 c3l_membership/forms.py:65
 
#: c3l_membership/forms.py:70
 
msgid "This field is required!"
 
msgstr "Ce champ est obligatoire !"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:19
 
#: c3l_membership/forms.py:64
 
msgid "E-Mail"
 
msgstr "E-Mail"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:23
 
#: c3l_membership/forms.py:68
 
msgid "Full Name"
 
msgstr "Nom complet"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:31
 
#: c3l_membership/forms.py:76
 
msgid "Membership Plan"
 
msgstr "Plan d'adhésion"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
 
#: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117
 
msgid "Please select one of the options!"
 
msgstr "Veuillez sélectionner une des options!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#: c3l_membership/forms.py:81
 
msgid ""
 
"Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly."
 
msgstr "Membre régulier - Membre avec droit de vote à l'assemblée générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:42
 
#: c3l_membership/forms.py:87
 
msgid ""
 
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr "Membre de soutien - Membre sans droit de vote à l'assemblée générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:50
 
#: c3l_membership/forms.py:95
 
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
 
msgstr "Je suis étudiant et j'aimerais bénéficier de la réduction de cotisation."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:56
 
#: c3l_membership/forms.py:102
 
msgid ""
 
"Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only one of "
 
"them."
 
msgstr ""
 
"Étudiant et \"starving\" Hacker sont mutuellement exclusifs ! Veuillez n'en "
 
"choisir qu'un seul."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:110
 
msgid ""
 
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch "
 
"with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
 
msgstr ""
 
"Je suis un \"starving\" hacker et je ne peux pas payer la cotisation! "
 
"(Veuillez nous contacter à info@c3l.lu avant de remplir ce formulaire "
 
"d'adhésion)"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:62
 
#: c3l_membership/forms.py:116
 
msgid "Payment Options"
 
msgstr "Options de paiement"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:66
 
#: c3l_membership/forms.py:120
 
msgid "Birthday"
 
msgstr "Date d'anniversaire"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:69
 
#: c3l_membership/forms.py:123
 
msgid "Nr., Street"
 
msgstr "N°, Rue"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:73
 
#: c3l_membership/forms.py:127
 
msgid "Postal Code"
 
msgstr "Code postal"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:78
 
#: c3l_membership/forms.py:132
 
msgid "City/Town"
 
msgstr "Ville"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:83
 
#: c3l_membership/forms.py:137
 
msgid "State/County/Province"
 
msgstr "Département"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:88
 
#: c3l_membership/forms.py:142
 
msgid "Country"
 
msgstr "Pays"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:93
 
#: c3l_membership/forms.py:147
 
msgid ""
 
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
 
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 
msgstr ""
 
"En soumettant cette demande d'adhésion, vous acceptez d'avoir lu et compris "
 
"les <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statuts du Chaos Computer Club "
 
"Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:100
 
#: c3l_membership/forms.py:154
 
msgid ""
 
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal representative."
 
msgstr "J'ai moins de 18 ans et j'ai l'accord de mon représentant légal."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:104
 
#: c3l_membership/forms.py:158
 
msgid "Become a member"
 
msgstr "Devenir membre"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:34
 
msgid "by cash"
 
msgstr "en espèces"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:35
 
msgid "by wire transfer"
 
msgstr "par virement bancaire"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:39
 
@@ -147,106 +165,114 @@ msgstr "Comment utiliser ce formulaire"
 
msgid ""
 
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be "
 
"presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to one "
 
"of our next events. Print it or save it to your local hardware, because we "
 
"don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
 
msgstr ""
 
"Remplissez ce formulaire et cliquez sur \"Devenir membre\". Ensuite, vous "
 
"recevrez un PDF, que vous devrez envoyer à info@c3l.lu ou apporter à l'un de "
 
"nos prochains événements. Imprimez-le ou enregistrez-le sur votre matériel "
 
"local, car nous n'enregistrons pas de copie sur nos serveurs pour des raisons "
 
"de protection des données!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:53
 
#: c3l_membership/templates/index.html:51
 
msgid ""
 
"Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again later or "
 
"use another payment option!"
 
msgstr ""
 
"Impossible de récupérer le taux de conversion des crypto-monnaies. Veuillez "
 
"réessayer plus tard ou utiliser une autre option de paiement!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:56
 
msgid "Required information"
 
msgstr "Informations requises"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:94
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
msgid "What's difference between the different membership options?"
 
msgstr "Quelle est la différence entre les différentes options d'adhésion?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:95
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
msgid "All the options include to following benefits:"
 
msgstr "Toutes les options comprennent les avantages suivants:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
msgid ""
 
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">services</a> run by us"
 
msgstr ""
 
"Accès aux <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">services</a> gérés par nos soins"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
#: c3l_membership/templates/index.html:101
 
msgid ""
 
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
 
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
 
msgstr ""
 
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
 
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
 
msgstr ""
 
"En devenant un membre régulier, vous bénéficiez de ces avantages "
 
"supplémentaires:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:102
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
msgid "Voting rights on general assemblys"
 
msgstr "Droit de vote aux assemblées générales"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
msgid "Access to our internal mailinglist"
 
msgstr "Accès à notre liste de diffusion interne"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
msgid ""
 
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
 
"id=organization:membership\">here</a>."
 
msgstr ""
 
"Vous pouvez en savoir plus sur l'adhésion <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku."
 
"php?id=organization:membership\">ici</a>."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
msgid "What are the membership fees?"
 
msgstr "Quelles sont les cotisations des membres?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:107
 
#: c3l_membership/templates/index.html:110
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. "
 
"The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. For that please select the corresponding option."
 
msgstr ""
 
"La cotisation pour une adhésion régulière est de %(regular_fee)s€ par an. La "
 
"cotisation pour l'adhésion de soutien est de %(supporting_fee)s€ par an. Si "
 
"vous êtes étudiant, toutes les cotisations sont de %(supporting_fee)s€ par an. "
 
"Pour cela, veuillez sélectionner l'option correspondante."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
#: c3l_membership/templates/index.html:111
 
msgid "I cannot afford the membership?"
 
msgstr "Je n'ai pas les moyens de payer l'adhésion?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
#: c3l_membership/templates/index.html:112
 
msgid ""
 
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, "
 
"before filling out the membership form. We will try to find a solution "
 
"together."
 
msgstr ""
 
"Si vous n'avez pas les moyens de payer l'adhésion, veuillez d'abord nous "
 
"contacter via info@c3l.lu, avant de remplir le formulaire d'adhésion. Nous "
 
"essaierons de trouver une solution ensemble."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:122
 
#: c3l_membership/templates/index.html:125
 
msgid "Additional information"
 
msgstr "Informations complémentaires"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Membership Application - %(username)s"
 
msgstr "Demande d'adhésion - %(username)s"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:19
 
msgid "Username:"
 
msgstr "Nom d'utilisateur:"
 

	
c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.mo
Show inline comments
 
binary diff not shown
c3l_membership/translations/lb/LC_MESSAGES/messages.po
Show inline comments
 
# Luxembourgish translations for PROJECT.
 
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
#
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 18:24+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:25+0100\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:08+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 21:11+0100\n"
 
"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
 
"Language: lb\n"
 
"Language-Team: lb <LL@li.org>\n"
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:12
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#, python-format
 
msgid "Invalid field name '%s'."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Field must not be equal to %(other_name)s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:57
 
msgid "Username"
 
msgstr "Usernumm"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
 
#: c3l_membership/forms.py:25
 
#: c3l_membership/forms.py:59 c3l_membership/forms.py:65
 
#: c3l_membership/forms.py:70
 
msgid "This field is required!"
 
msgstr "Dëst ass Feld ass erfuerderlech!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:19
 
#: c3l_membership/forms.py:64
 
msgid "E-Mail"
 
msgstr "E-Mail"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:23
 
#: c3l_membership/forms.py:68
 
msgid "Full Name"
 
msgstr "Ganzen Numm"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:31
 
#: c3l_membership/forms.py:76
 
msgid "Membership Plan"
 
msgstr "Aart vun der Memberschaft"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
 
#: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117
 
msgid "Please select one of the options!"
 
msgstr "Wielt wannechgelift eng vun den Optiounen aus!"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#: c3l_membership/forms.py:81
 
msgid ""
 
"Regular membership - Membership with voting rights on the general assembly."
 
msgstr ""
 
"Regulär Memberschaft - Memberschaft mat Stëmmrecht op der Assemblée Générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:42
 
#: c3l_membership/forms.py:87
 
msgid ""
 
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 
"Ënnerstëtzend Memberschaft - Memberschaft ouni Stëmmrecht op der Assemblée "
 
"Générale."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:50
 
#: c3l_membership/forms.py:95
 
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
 
msgstr "Ech sinn Student a géif gären déi reduzéiert Cotisatioun bezuelen."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:56
 
#: c3l_membership/forms.py:102
 
msgid ""
 
"Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only one of "
 
"them."
 
msgstr ""
 
"Student an \"starving\" Hacker kënnen net gemeinsam ugekräizt sinn. Wielt w.e."
 
"g.l just ee vu béiden aus."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:110
 
msgid ""
 
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in touch "
 
"with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
 
msgstr ""
 
"Ech sinn en \"starving\" Hacker a kann d'Memberschaft net leeschten! "
 
"(Kontaktéiert eis w.e.g. op info@c3l.lu ier Dir dëse "
 
"Membersformulaire ausfëllt)"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:62
 
#: c3l_membership/forms.py:116
 
msgid "Payment Options"
 
msgstr "Bezueloptiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:66
 
#: c3l_membership/forms.py:120
 
msgid "Birthday"
 
msgstr "Gebuertsdag"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:69
 
#: c3l_membership/forms.py:123
 
msgid "Nr., Street"
 
msgstr "Nummer, Strooss"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:73
 
#: c3l_membership/forms.py:127
 
msgid "Postal Code"
 
msgstr "Postleitzuel"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:78
 
#: c3l_membership/forms.py:132
 
msgid "City/Town"
 
msgstr "Stad"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:83
 
#: c3l_membership/forms.py:137
 
msgid "State/County/Province"
 
msgstr "Staat"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:88
 
#: c3l_membership/forms.py:142
 
msgid "Country"
 
msgstr "Land"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:93
 
#: c3l_membership/forms.py:147
 
msgid ""
 
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
 
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 
msgstr ""
 
"Duerch d'Erareeche vun dësem Memberschaftsformulaire, sidd Dir averstanen <a "
 
"href=\"https://statutes.c3l.lu\">d'Statute vum Chaos Computer Club Lëtzebuerg "
 
"A.S.B.L.</a> gelies a verstanen ze hunn."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:100
 
#: c3l_membership/forms.py:154
 
msgid ""
 
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal representative."
 
msgstr "Ech sinn méi Jonk wéi 18 Joer an hunn d'Zoustëmmung vu mengem Tuteur."
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:104
 
#: c3l_membership/forms.py:158
 
msgid "Become a member"
 
msgstr "Member ginn"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:34
 
msgid "by cash"
 
msgstr "mat Boergeld"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:35
 
msgid "by wire transfer"
 
msgstr "per Iwwerweisung"
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:39
 
@@ -149,104 +167,112 @@ msgstr "Wéi ass dëse Formulaire ze benotzen"
 
#: c3l_membership/templates/index.html:42
 
msgid ""
 
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will be "
 
"presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring it to one "
 
"of our next events. Print it or save it to your local hardware, because we "
 
"don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
 
msgstr ""
 
"Fëllt dëse Formulaire aus a klickt op \"Gitt Member\". Duerno kritt Dir en "
 
"PDF, deen Dir op info@c3l.lu schéckt oder op ee vun eisen nächsten Eventer "
 
"matbréngt. Dréckt et oder späichert de PDF op är lokal Hardware, well mir aus "
 
"Dateschutzgrënn keng Kopie op eisem Server späicheren!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:53
 
#: c3l_membership/templates/index.html:51
 
msgid ""
 
"Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again later or "
 
"use another payment option!"
 
msgstr ""
 
"Konnt den Konversiounsquote fir Krypto-Währungen net sichen. Probéiert w.e.g. "
 
"méi spéit nach eng Kéier oder benotzt eng aner Bezueloptioun!"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:56
 
msgid "Required information"
 
msgstr "Erfuerderlech Informatiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:94
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
msgid "What's difference between the different membership options?"
 
msgstr "Wat sinn Ënnerscheeder tëscht deene verschiddene Memberschaftsoptiounen?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:95
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
msgid "All the options include to following benefits:"
 
msgstr "All Optiounen enthalen déi folgend Virdeeler:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
msgid ""
 
"Access to the <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">services</a> run by us"
 
msgstr ""
 
"Accès op <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:"
 
"membership#benefits\">Servicer</a>, déi mir bedreiwen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
#: c3l_membership/templates/index.html:101
 
msgid ""
 
"Access to our <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
 
"\">hackerspace: ChaosStuff</a>"
 
msgstr ""
 
"Accès an eisen <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap"
 
"\">Hackerspace: ChaosStuff</a>"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
 
msgstr "Regulär Memberschaft gëtt Iech dës zousätzlech Virdeeler:"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:102
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
msgid "Voting rights on general assemblys"
 
msgstr "Stëmmrecht op der Assemblée Générale"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
msgid "Access to our internal mailinglist"
 
msgstr "Accès op eis intern Mailinglëscht"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
msgid ""
 
"You can read more on the membership <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
 
"id=organization:membership\">here</a>."
 
msgstr ""
 
"Dir kënnt méi iwwert d'Memberschaft <a href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?"
 
"id=organization:membership\">hei</a> noliesen."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
msgid "What are the membership fees?"
 
msgstr "Wat sinn Cotisatiounen?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:107
 
#: c3l_membership/templates/index.html:110
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per year. "
 
"The membership fee for the supporting membership is %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. If you are a student, all membership fees are %(supporting_fee)s€ per "
 
"year. For that please select the corresponding option."
 
msgstr ""
 
"D'Cotisatioun fir d'regulär Memberschaft sinn %(regular_fee)s€ pro Joer. "
 
"D'Cotisatioun fir d'ënnerstëtzend Memberschaft sinn %(supporting_fee)s€ pro "
 
"Joer. Wann dir ee Student sidd, sinn all Cotisatiounen %(supporting_fee)s€ pro "
 
"Joer. Fir dëst wielt déi respektiv Optioun aus."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
#: c3l_membership/templates/index.html:111
 
msgid "I cannot afford the membership?"
 
msgstr "Ech ka mir d'Memberschaft net leeschten?"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
#: c3l_membership/templates/index.html:112
 
msgid ""
 
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu first, "
 
"before filling out the membership form. We will try to find a solution "
 
"together."
 
msgstr ""
 
"Wann Dir d'Memberschaft net leeschte kënnt, mellt Iech w.e.g. fir d'éischt "
 
"iwwer info@c3l.lu ier Dir de Membersformular ausfëllt. Mir probéieren zesummen "
 
"eng Léisung ze fannen."
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:122
 
#: c3l_membership/templates/index.html:125
 
msgid "Additional information"
 
msgstr "Zousätzlech Informatiounen"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Membership Application - %(username)s"
 
msgstr "Memberschafts Ufro - %(username)s"
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:19
 
msgid "Username:"
 
msgstr "Usernumm:"
 

	
messages.pot
Show inline comments
 
# Translations template for PROJECT.
 
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
 
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
#
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 18:24+0100\n"
 
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:08+0100\n"
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:12
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#, python-format
 
msgid "Invalid field name '%s'."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:49
 
#, python-format
 
msgid "Field must not be equal to %(other_name)s."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:57
 
msgid "Username"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:14 c3l_membership/forms.py:20
 
#: c3l_membership/forms.py:25
 
#: c3l_membership/forms.py:59 c3l_membership/forms.py:65
 
#: c3l_membership/forms.py:70
 
msgid "This field is required!"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:19
 
#: c3l_membership/forms.py:64
 
msgid "E-Mail"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:23
 
#: c3l_membership/forms.py:68
 
msgid "Full Name"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:31
 
#: c3l_membership/forms.py:76
 
msgid "Membership Plan"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:32 c3l_membership/forms.py:63
 
#: c3l_membership/forms.py:77 c3l_membership/forms.py:117
 
msgid "Please select one of the options!"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:36
 
#: c3l_membership/forms.py:81
 
msgid ""
 
"Regular membership - Membership with voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:42
 
#: c3l_membership/forms.py:87
 
msgid ""
 
"Supporting membership - Membership without voting rights on the general "
 
"assembly."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:50
 
#: c3l_membership/forms.py:95
 
msgid "I am a student and would like to have the reduced membership fees."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:56
 
#: c3l_membership/forms.py:102
 
msgid ""
 
"Student and Starving Hacker are mutually exclusive! Please select only "
 
"one of them."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:110
 
msgid ""
 
"I am a starving hacker and cannot afford the membership! (Please get in "
 
"touch with us at info@c3l.lu before filling out this membership form)"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:62
 
#: c3l_membership/forms.py:116
 
msgid "Payment Options"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:66
 
#: c3l_membership/forms.py:120
 
msgid "Birthday"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:69
 
#: c3l_membership/forms.py:123
 
msgid "Nr., Street"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:73
 
#: c3l_membership/forms.py:127
 
msgid "Postal Code"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:78
 
#: c3l_membership/forms.py:132
 
msgid "City/Town"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:83
 
#: c3l_membership/forms.py:137
 
msgid "State/County/Province"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:88
 
#: c3l_membership/forms.py:142
 
msgid "Country"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:93
 
#: c3l_membership/forms.py:147
 
msgid ""
 
"By submitting this membership application, you agree to have read and "
 
"understood the <a href=\"http://statutes.c3l.lu\">statutes of the Chaos "
 
"Computer Club Lëtzebuerg A.S.B.L.</a>."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:100
 
#: c3l_membership/forms.py:154
 
msgid ""
 
"I am under 18 years of age and have the approval of my legal "
 
"representative."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/forms.py:104
 
#: c3l_membership/forms.py:158
 
msgid "Become a member"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:34
 
msgid "by cash"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:35
 
msgid "by wire transfer"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/views.py:39
 
@@ -137,94 +153,100 @@ msgstr ""
 
#: c3l_membership/templates/index.html:41
 
msgid "How to use this form"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:42
 
msgid ""
 
"Fill out this form and click on \"Become a member\". Afterwards you will "
 
"be presented with a PDF, which you have to send to info@c3l.lu or bring "
 
"it to one of our next events. Print it or save it to your local hardware,"
 
" because we don't save a copy on our servers for data protection reasons!"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:53
 
#: c3l_membership/templates/index.html:51
 
msgid ""
 
"Couldn't fetch conversion rate for cryptocurrencies. Please try again "
 
"later or use another payment option!"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:56
 
msgid "Required information"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:94
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
msgid "What's difference between the different membership options?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:95
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
msgid "All the options include to following benefits:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:97
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
msgid ""
 
"Access to the <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:membership#benefits\">services</a>"
 
" run by us"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:98
 
#: c3l_membership/templates/index.html:101
 
msgid ""
 
"Access to our <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=chaosstuff:bootstrap\">hackerspace:"
 
" ChaosStuff</a>"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:100
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
msgid "Becoming a regular member gives you these additional benefits:"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:102
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
msgid "Voting rights on general assemblys"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:103
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
msgid "Access to our internal mailinglist"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:105
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
msgid ""
 
"You can read more on the membership <a "
 
"href=\"https://wiki.c3l.lu/doku.php?id=organization:membership\">here</a>."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:106
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
msgid "What are the membership fees?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:107
 
#: c3l_membership/templates/index.html:110
 
#, python-format
 
msgid ""
 
"The membership fee for the regular membership is %(regular_fee)s€ per "
 
"year. The membership fee for the supporting membership is "
 
"%(supporting_fee)s€ per year. If you are a student, all membership fees "
 
"are %(supporting_fee)s€ per year. For that please select the "
 
"corresponding option."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:108
 
#: c3l_membership/templates/index.html:111
 
msgid "I cannot afford the membership?"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:109
 
#: c3l_membership/templates/index.html:112
 
msgid ""
 
"If you cannot afford the membership, please contact us via info@c3l.lu "
 
"first, before filling out the membership form. We will try to find a "
 
"solution together."
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/index.html:122
 
#: c3l_membership/templates/index.html:125
 
msgid "Additional information"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:4
 
#, python-format
 
msgid "Membership Application - %(username)s"
 
msgstr ""
 

	
 
#: c3l_membership/templates/member.html:19
 
msgid "Username:"
 
msgstr ""
 

	
0 comments (0 inline, 0 general)